Majandustekstide tõlge – mis see on?
Majandusaasta aruanded, raamatupidamisdokumendid, väljavõtted, maksuameti- ja pangatõendid, ISO sertifikaadid – kõik mis on seotud protsesside juhtimise või raamatupidamislike ning pangatehingutega. Kõik need ja muud materjalid on meile tuttavad.
Majandustekstide tõlkeid oleme teinud alates kinnisvarast koolitusteni ning tootmisest torujuhtmeteni
Majandustekstide tõlge – mida tähele panna?
Majandustekstide tõlke kogemust on meil üle 15 aasta
Majandustekstide tõlge eeldab tõlkijalt kogemust. Raamatupidamis- ja pangandustekstide tõlkimisel kindlasti ka valdkonna tundmist. Õnneks on majandusterminitel välja kujunenud rahvusvahelised vasted, mis lihtsustab tõlkimist. Või siis teevad keerulisemaks, kui neid ei teata.
Lisaks tuleb teada, et sama keele erinevates kultuuriruumides kasutatakse samu termineid täiesti erinevas tähenduses. Majandustekstides mõjutavad meid kõige enam Briti ja Ameerika inglise keele erinevused. Aga see kehtib ka paljudes teistes tõlkevaldkondades.
Kui tõlkimist vajavad standarddokumendid, siis oleks alati hea tõlkebürood informeerida, kui varem on tehtud sarnaseid tõlkeid. Kui neid on võimalik ka kaasa saata, saame tõlkes kasutada juba heaks kiidetud termineid ning teatud dokumentide korral võimaldab see ka allahindlusi.
Mis keeltes oleme tugevad
Majandusalaseid tõlkeid, mis on vahel oma sisult juriidiliste või tehnilistegi tekstide alaliigiks, teeme igapäevaselt kõige rohkem eesti, inglise, soome, vene, saksa, läti ja rootsi keelte vahel.
Nagu kõigis tõlkevaldkondades, nii ka majandustekste tõlkides saame kiirelt abiks olla kõikide Euroopa keeltega. Kontrollitud koostööpartnerite võrgustiku kaudu suudame pakkuda tõlkeid vähemalt kõigis maailma ametlikes keeltes.
Vajate majandusaasta aruande tõlget araabia keelde? – oleme teinud ja ootame su päringut!
Töö kiire ja korralik! Päringutele vastatakse adekvaatselt ja tähtaegadest peetakse kinni. Oleme rahul!
KRM Advisor OÜ
Valdkonnad, kus omame tugevat kogemust
Majandustõlked on meie tegevuse igapäevatöö.
Raamatupidamisfirmade poolt hooajati suurem, börsiettevõtetest klientide poolt sagedasem tellimine hoiab meid pidevalt tegevuses. Tagame majandustekstide konfidentsiaalsusnõudeid ning oleme pälvinud börsiettevõtetest klientide usalduse alati kiire lahenduse eest. Seepärast saame olla sulle kasulik kõigis majandustõlke valdkondades.
Tähtis on aga kvaliteetne ja kiire tõlge. Kui tahad kindel olla, kas meil on kogemusi just sinu valdkonnas, küsi julgelt või vaata siit meie majandustõlke kogemusi:
- EU materjalid
- juhtimissüsteemid
- organisatsioonikultuur
- logistika
- energeetika
- tööprotsessid
- finants- ja juriidilised teenused
- majandusaasta aruanded
- maksud
- raamatupidamisteenused ja -dokumendid
- pangad ja finantsteenused
- kindlustusteenused
- õigus ja lepingud
- hankedokumendid
- kohtudokumendid
- põllumajandus
- metsatööstus
- keemiatööstus
- puidu- ja paberitööstus
- standardid
- kultuur ja haridus
- kaubandus
- metallitööstus
- puidutööstus
- toiduainetööstus
- trükitööstus
- tekstiili- ja rõivatööstus
- elektroonikatööstus
- autotööstus
- riik ja ühiskond
- koolitusmaterjalid
- kodulehed
- reklaammaterjalid
- lennundus
- merendus
Millega peate tellimust tehes arvestama
Parima pakkumise tegemiseks vajame tõlgitavat materjali. Selles osas on erandiks vaid mõned standarddokumendid, mida harilikult vaja notariaalselt kinnitada või vandetõlkena teha. Võimalusel pane failiga kaasa nii palju infot, kui vähegi tead.
Samas ei pea sa muretsema – kui vajame infot, mida sa pole osanud mainida, küsime ise. Üldjuhul teeme pakkumise tunni jooksul või anname teada, millist lisainfot vajame ja/või millal pakkumise saadame. Pakkumise sobivusel lepime kokku kogu info ja töö liikumise tõlkimise, toimetamise, küljendamise protsessis.